Уровень охреневания от "работы переводчиков" доставил невообразимо.

вопрос или не так переводили (с искажением смысла) или не полностью. это саботаж какой-то.

Комментарии
16.06.2021 в 23:36

No more half measures
вопрос или не так переводили (с искажением смысла) или не полностью.
или вообще не переводили (как с той теткой из Канады)
17.06.2021 в 00:42

[L]ten-nil[/L], я 5 откровенных косяков заметила.
хотя, возможно, переводчиков задолбало переводить одни и те же вопросы от разных лиц. Но тогда это двойной профессиональный про@б.

П.С.: отдельная прессуха байдена объясняет, почему дедушку поставили не в шатер с кондеем, а на знойную лужайку - так голографический суфлер широкой общественности не виден. и перевод там тоже был рука-лицо
17.06.2021 в 00:49

No more half measures
Shell, ты знаешь, вот все впечатление от этого саммита "рука-лицо". главврач на обходе в дурдоме.