17:28

...Тогда вас люди называли псами,
Ведь вы лизали немцам сапоги,
Кричали «Хайль» охрипшими басами,
Ревели «Ще не вмерла...» в кулаки.

Где шли вы – там пустыня и руины,
И для убитых не хватало ям...
Плевала кровью "нэнька Украина"
И в морды вам и вашим господам.

Пропили б вы, несчастную, ей-богу,
И запродали б нас на край земли…
Когда бы Украине на подмогу
С востока не вернулись «москали».

Теперь вы вновь, связавши в кучку кости,
Торгуете в столице и в селе.
И новых палачей зовёте в гости,
На сало украинское и хлеб...

Василий Симоненко. Поэт погиб в 1963 году. А написал как вчера.

Но моему настроению ближе вот этот перевод:


Комментарии
28.02.2015 в 18:39

No more half measures
так это перевод с украинского? а оригинал есть?
28.02.2015 в 19:01

Поймал бабочку. Большая, красивая! Но невкусная.
неважно, перевод или ещё что, но точнее и не скажешь. (про 2-й стих)
28.02.2015 в 19:16

No more half measures
оригинал

НІ, НЕ ВМЕРЛА УКРАЇНА!

Я зустрічався з вами в дні суворі,
Коли вогнів червоні язики
Сягали від землі під самі зорі
І роздирали небо літаки.

Тоді вас люди називали псами,
Бо ви лизали німцям постоли,
Кричали "хайль" охриплими басами
І "Ще не вмерла…" голосно ревли.

Де ви ішли — там пустка і руїна,
І трупи не вміщалися до ям, —
Плювала кров'ю "ненька Україна"
У морди вам і вашим хазяям.

Ви пропили б уже її, небогу,
Розпродали б і нас по всій землі,
Коли б тоді Вкраїні на підмогу
Зі сходу не вернулись "москалі".

Тепер ви знов, позв'язувавши кості,
Торгуєте і оптом, і вроздріб,
Нових катів припрошуєте в гості
На українське сало і на хліб.

Ви будете тинятись по чужинах,
Аж доки дідько всіх не забере,
Бо знайте — ще не вмерла Україна
І не умре!

первый перевод правильный
28.02.2015 в 20:18

ten-nil, ты должна была в школе его учить. Симоненко был в программе. Он и писал только на украинском. И да, первый перевод верный. Но второй -для меня сейчас самый правильный: грубый, но адекватный.
28.02.2015 в 21:34

No more half measures
Shell, вообще его не помню. вряд ли мы его проходили. Шевченко каждый год, Тычина, Леся Украинка и Коцюбынськый.
а этот парень чуть ли не дессидент и убили его к тому же. не вряд ли бы он был в советской программе.
28.02.2015 в 21:34

No more half measures
Shell, вообще его не помню. вряд ли мы его проходили. Шевченко каждый год, Тычина, Леся Украинка и Коцюбынськый.
а этот парень чуть ли не дессидент и убили его к тому же. не вряд ли бы он был в советской программе.
28.02.2015 в 22:27

ten-nil, выпуск 89 года учил. Даже тема сочинения на выпускном предлагалась. может, позже отменили.
28.02.2015 в 22:42

No more half measures
Shell, у меня выпуск 93-го. и мы слава яйцам писали диктант.
28.02.2015 в 22:55

ten-nil, 4 года разницы - а из бандеровцев-убийц сделали героев и ругательные стихи убрали из программы.
28.02.2015 в 23:14

No more half measures
Shell, может, программа по областям все же отличалась? у меня город 100% русскоязычный.
28.02.2015 в 23:27

ten-nil, ну, это одесса - не самый украинский город. Спросила, есть ли это в программе сейчас - конечно, НЕТ.